Los productos de la pesca procedentes de la acuicultura deben cumplir exigencias estrictas de calidad y veterinarias.
إذ يجب أن تكون منتجات الأسماك المستمدة من التربية المائية ممتثلة لمتطلبات الجودة والمتطلبات البيطرية الصارمة.
Los proveedores de servicios profesionales de los países en desarrollo se enfrentan a rigurosas condiciones financieras que imponen un nivel de recursos elevado para poder incorporarse al mercado, que no pueden permitirse debido a su limitado acceso a los recursos financieros.
ويواجه مقدمو الخدمات المهنية من البلدان النامية متطلبات مالية صارمة وباهظة كشرط للدخول إلى الأسواق، وهي متطلبات يصعب عليهم استيفاؤها بسبب محدودية الموارد المالية.
La falta de acceso a la financiación hace que a los productores, empresas de transformación y exportadores les resulte difícil cumplir los cada vez más rigurosos requisitos de entrada de muchos mercados.
فالافتقار إلى إمكانية الحصول على التمويل يجعل من الصعب على المنتجين والمجهزين والمصدّرين تلبية متطلبات الدخول الصارمة على نحو متزايد في العديد من الأسواق.
Deberán observarse estrictamente las siguientes normas para asegurar la llegada puntual y segura de todas las partes:
وسوف يكفل الالتزام الصارم بالوفاء بالمتطلبات التالية وصول جميع الأطراف في الموعد المحدد وبأمان:
No caben dudas de que el éxito del Proceso de Kimberley depende de su pleno cumplimiento y de la adhesión estricta a sus necesidades y promesas.
ولا شك أن نجاح عملية كيمبرلي يتوقف على الامتثال الكامل لمتطلبات العملية وتعهداتها والتمسك الصارم بهذه المتطلبات والتعهدات.
Consideramos que, para ser eficaz, un régimen de sanciones selectivas relativas a las finanzas y a los viajes impuestas por el Consejo de Seguridad a personas y entidades necesita lo siguiente: en primer lugar, aplicar requisitos estrictos y transparentes —tanto de hechos como de pruebas— con respecto a la inclusión en listas de personas y grupos; en segundo lugar, garantizar la notificación puntual de las personas y entidades a quienes van dirigidas las sanciones al incluirlas en una lista de sanciones; en tercer lugar, limitar la duración de las sanciones y sus consecuencias punitivas; y, en cuarto lugar, asegurar el derecho de apelación de la inclusión de personas y entidades en una lista de sanciones, así como el arbitraje vinculante por un órgano de expertos imparciales e independientes.
ونعتقد أن نظاماً فعالاً لمجلس الأمن يستهدف الجزاءات المالية وحظر السفر ضد أفراد وكيانات يحتاج: أولاً إلى تطبيق متطلباتصارمة وشفافة وواقعية ومثبتة فيما يتعلق بإدراج أسماء أفراد ومجموعات في القائمة؛ ثانياً، كفالة الإشعار في حينه للمستهدف من الأفراد والكيانات لدى إدراجهم في قائمة الجزاءات؛ ثالثاً، الحد من المدة الزمنية للجزاءات وآثارها العقابية؛ رابعاً، توفير حق الاستئناف ضد إدراج الأفراد والكيانات في قائمة للجزاءات، وكذلك توفير تحكيم ملزم من جانب هيئة تضم خبراء محايدين ومستقلين.
Üye ol / Giriş yap
Kelime ekle
Arama Tavsiyeleri
- Arama sonuçlarını filtrelemek için.
- Tam sonuçları gösterir.
- Bir kayıdı düzenlemek veya değiştirmek için kalemi kullan.
- Ok ilave bilgileri belirtir.
- Harici internet sitelerinde aramak için.
- İlave bilgileri ve örnekleri kapatmak çin.
- Google Translate kullanarak arama sonuçlarını telaffuz etmek için.